Кислицына Наталья Николаевна

 

Заведующая кафедрой иностранных языков №1
доцент, кандидат филологических наук
Head of the Department of Foreign Languages № 1
Candidate of Sciences in Philology, Associate Professor

 

 

Заведующая кафедрой иностранных языков № 1 доцент, кандидат филологических наук
Associate Professor
Таврическая академия Крымского федерального университета им. В.И. ВернадскогоTaurida Academy of Crimean Federal V.I. Vernadsky University

Факультет иностранной филологии
The Faculty of Foreign Philology
The Department of Foreign Languages for Science Faculties

11

Phone: +38 (0652) 60-85-91
E-mail: nkislitsyn@rambler.ru
Russia. Republic of Crimea.
Regional representative of Ukrainian Association of Cognitive Linguistics and Poetics

As a member of the Foreign Philology Faculty at Taurida Academy of Crimean Federal V.I. Vernadsky University, I am responsible for teaching Comparative Lexicology and Comparative Stylistics (English and Russian Languages) as well as Special Lexicology and Stylistics (English Language).

My research mainly is carried out in the fields of Cognitive Linguistics, Semiotics, Psycholinguistics and Cultural Studies. Such interdisciplinarity is conditioned on my deep interest in phenomena related to word meaning in general and connotation in particular.

Education

Doctor of Philosophy in Linguistics, Kiev National Linguistic University, 2002

Dissertation “Adjectives of General Evaluation as a Fragment of the Linguistic Picture of the World”

Specialist in Linguistics, Simferopol State University (later renamed into Taurida National V.I.Vernadsky University), 1991.

Majoring in Lexicology and Translation Studies

Employment

2013 – present – Taurida Academy of Crimean Federal V.I. Vernadsky University.
            The Head of the Department of Foreign Languages for Science Faculties.

2005– 2013 –  Taurida National V.I. Vernadsky University [TNU], The Department of Theory     and   Practice of Translation, Lecturer in Comparative Lexicology and Comparative Stylistics.

2004– present – Crimean Engineering and Pedagogical University [CEPU] 
            Invited Lecturer in Lexicology of English Language, Basics of Sociolinguistics.

1997- 2005 – Taurida Ecological Institute.   Head of the English Language Department (2002-5);   Instructor in English Language (1997-2002).

Recent Publications

The inner form of the words with the meaning ’MEMORY’ (in English, French, Ukrainian and Russian LANGUAGES). ( Внутренняя форма слов со значением ‘память’ (на материале английского, французского, украинского и русского языков))  – Studia Germanica et Romanica. – Донецк. – 2011. – Т. 8, № 2 (23). – С.  65-72.

The article deals with the issues connected with the notion of inner form of a word. The comparative analysis of motivation and the inner form of the word memory in English, French, Ukrainian and Russian languages is carried out. The material for comparison is taken from etymological dictionaries. The results of the research show that the comparative analysis of the inner form of the words which are dictionary equivalents helps to reveal common regularities of the nomination phenomenon, to establish connections and relations within the words’ semantics, to provide access to many processes that take place in human mind and consciousness.
Key words: inner form of a word, motivation, connotation, meaning, memory.

The Place of Connotative Meaning in the semantic Structure of the Word.  (О МЕСТЕ КОННОТАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВА). –  Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». – Т. 24 (63). – № 4. – Ч.2. – 2011. – С. 129-137.

The article describes the connotative meaning as a part of semantic structure of the word along with the denotative and grammatical macrocomponents. The difference between speech connotation and language connotation as well as the phenomenon of linguistic personality should be taken into consideration while studying connotation.
Key words: Connotation, Semantic Structure of the Word, Linguistic Personality.

The Conception of the Linguistic personality in Translation (Концепция языковой личности в переводоведении) – Світова література на перехресті культур і цівілізацій. Збірник наукових праць. Вип. 4. – Сімферополь: Кримський Архів, 2012. – С. 146-152.

The article deals with the trichotomy writer – translator – reader, which is analyzed from synergetic approach point of view. The concept of linguistic personality is proposed as a basis for the research as it is considered to be the dominant driving force of sense creation.

Key words: writer’s linguistic personality, translator’s linguistic personality, reader’s linguistic personality, synergetic approach.

Семантико-когнитивный анализ концепта «работа» (на материале английского, французского, украинского и русского языков) /Н.Н. Кислицына, Т.М. Норец. – Studia Linguistica. Збірник наукових праць. Київ, ВПЦ «Київський університет». – 2012. Вип. 6. Частина 2. – Сс. 98-106.

N.N. Kislitsyna, T.M. Norets.  Semantic and Сognitive Аnalysis of the Сoncept «WORK» (in English, French, Ukrainian and Russian languages)
The article deals with the semantic and cognitive analysis of the key concepts in different lingual societies.  The object of the comparative analysis is concept “work” in English, French, Ukrainian and Russian languages. Two parameters are taken into consideration while comparing: etymological and paremiological. The results of the research show that the comparative analysis which is based on etymological data, which influence the concept formation, helps to explain the thematic differences of proverbs and sayings in different languages.
Key words: semantic and cognitive analysis, concept, meaning, etymology, motivation.

Функционирование термина коннотация в специализированных текстах – Світова література на перехресті культур і цівілізацій. Збірник наукових праць. Вип. 7. Частина II. – Сімферополь: Кримський Архів, 2013. – 132-144.
В статье демонстрируется возможность использования контекстуального анализа для установления сочетаемостных закономерностей термина коннотация. Анализ систематизированного языкового материала позволил не только подтвердить, что наиболее значимыми свойствами коннотации являются ее связь с системой ценностей, оценкой и социокультурными факторами, но и предложить в качестве перспективных направлений изучения коннотации следующие: исследование соотношения концепта и коннотации, коннотации и стилистической окраски слова, коннотации и ассоциации, проведение сопоставительных исследований коннотации на материале различных языков.

Ключевые слова: коннотация, контекстуальный анализ, сочетаемость, валентность.

Summary

Kyslytsyna N. Functioning of the Term Connotation in the Specialized Texts.

The article reveals the possibility of the contextual analysis use in order to establish the collocation peculiarities of the term connotation.

The analysis of the selected and systematized collocations allowed not only to confirm that the most meaningful properties of connotation are its connection with the system of values, evaluation and sociocultural factors, but also to suggest several very promising and perspective directions of connotation study, such as: research of correlation of concept and connotation, connotation and word’s stylistic coloring, connotation and associations, the comparative research of connotation on the material of different languages.

Keywords: connotation, contextual analysis, collocability, valency.

Кросс-культурная значимость лингвистической коннотации — Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания: Материалы. Второй международной научно-практической конференции  (Москва, 24 – 25 апреля 2015 г.). Т.1 / отв. ред. Д.А. Крячков; Моск.гос.ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации – М.:МГИМО-Университет, 2015. – 688,[1]с. – с.588-594.

 К вопросу о необходимости разработки контрастивной коннотологии —Южно-российские научные чтения. Язык как система и деятельность – 5. Материалы Международной научной конференции, посвященной 100-летию Южного федерального университета и 90-летию со дня рождения проф. Ю.А. Гвоздарева. Ростов-на Дону: Издательство ЮФУ, 2015. – 111-113 с.

Корреляция коннотативного значения слова и смежных лингвистических понятий — Язык. Культура. Перевод. Коммуникация: Сборник научных трудов / Научный редактор В. З. Демьянков. – М. : ТЕЗАУРУС, 2015. – с. 507-512.

Коннотативное значение слова как дифференциальный компонент национальных языковых картин мира — Сборник статей по материалам 8-й научно-методической конференции «Англистика 21 века». Санкт-Петербург: УОО, 2016. – с.153-158.

Практикум по переводу на английский язык текстов профессиональной направленности (направление подготовки «География»)  — Учебно-методическое пособие — ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского». – Симферополь: [б. и.], 2016. – 132 с.

Учебно-методическое пособие по переводоведению для подготовки к выпускному экзамену квалификационного уровня «бакалавр», направление подготовки 45.04.01 «Филология», профиль «Английский язык и литература». — ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского». – Симферополь: [б. и.], 2016. – 95 с.  (Лукинова М.Ю., Мартынюк Е.Б.)

 Коннотация в свете общей теории дискурса (научный труд: статья) — Известия Волгоградского государственного педагогического Университета, 2016. – № 5 (109). – С.85-89.

 Асимметрия реализации коннотативного потенциала лексем-эквивалентов английского и русского языков (научный труд: статья). — Известия Южного федерального Университета. Филологические науки. – Ростов-на-Дону. – № 2. – 2016. – С.233-240.

«Современные тенденции формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых факультетов (естественнонаучные специальности)» — Монография. – Симферополь: Антиква, 2017. – Сс.11-34. (Храбскова Д.М., Новикова Е.А.)

 Феномен коннотативной асимметрии: теоретический аспект — Иностранная филология. Социальная и национальная вариативность языка и литературы : материалы II Международного научного конгресса, Симферополь, 3 – 28 апреля 2017 г. / ред. Е.В. Полховская. – Симферополь : ИТ «АРИАЛ», 2017. – Сс. 280-285.

 Connotative Word Meaning as the Result of Metaphorical Reconsiderarion — 3-rd International Symposium on Figurative Thought and Meaning. April 26-28, 2017. –Faculty of Humanities and Social Sciences University of Osijek. – 56 p. Croatia.

Abstract on: http://www.ffos.unios.hr/anglistics/FTL3/FTL3Programme_2017_04_23.pdf

 «Значимость ключевых слов в аспекте изучения дискурса» — Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы I всероссийской научно-практической конференции, Симферополь, 27–29 апреля 2017 г. / гл. ред. М. В. Норец. – Симферополь: ИТ АРИАЛ, 2017. – Сс. 186-190.

Research Interests

My main area of interest is connotation as the universal occurrence. I’m interested in the way connotative meaning is represented in the dictionaries and in texts (in statics and dynamics). I approach connotative meaning from a contrastive and cognitive viewpoints. That is I compare data pertinent to connotation in different languages and study how the knowledge of the world affects the word meaning (connotative and denotative).

As connotation is directly connected with associations, emotiveness and expressiveness, images and stereotypes these fields are also of great concern to me. I also take an active interest in the process of transferring the connotative meaning of the source language units into target language units as connotation is a culturally influenced phenomenon.

Current Projects in Preparation for Publication

Cognitive Foundation of Connotation (Когнитивные основы коннотации).

Connotative Meaning from a Translation Perspective (Коннотативное значение в аспекте перевода).

Connotation in the Light of Contrastive Linguistics (Коннотация в свете контрастивной лингвистики).

Современные тенденции формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых факультетов (естественнонаучные специальности).

 

 

 

 

 

 

 

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники