Андрюхина Светлана Владимировна

 

Ассистент
кафедры теории и практики перевода
Института иностранной филологии
Таврической академии КФУ им. В. И. Вернадского

11Имеет 2 высших образования.
В 2000 году окончила факультет английского языка Горловского государственного педагогического института иностранных языков по специальности «Преподаватель английского и испанского языков и зарубежной литературы».

После окончания института вернулась в Симферополь и поступила на работу в КЭИ КНЭУ преподавателем английского языка на кафедре языковедения. Преподавала английский язык студентам различных факультетов: экономический, юридический, факультет бухгалтерского учета и аудита, банковское дело и факультет международной экономики.

В 2007 г. получила второе высшее образование в КЭИ КНЭУ по специальности «Финансы».

С 2009 г. и по сей день работает на факультете иностранной филологии ТНУ им. В.И.Вернадского. В 2015 г. поступила в аспирантуру Таврической академии КФУ.

Преподаваемые дисциплины:
Практический курс английского языка
Практический курс испанского языка
Практический курс перевода английского языка
Академический курс перевода испанского и английского языков

Участие в семинарах

  • ТНУ им. Вернадского «Методические рекомендации по оформлению учебно — методических комплексов дисциплин» 2010-2014гг.
  • Руководство переводческой практикой студентов 2012-1014гг.

Разработка методических материалов и внедрение их в учебный процесс

1.Разработка учебно-методического комплекса по дисциплине «Punctuation».
2. Разработка учебно-методического комплекса по дисциплине «Realia in Translation».
3.Разработка учебно-методического комплекса по дисциплине «Новая зарубежная литература Испании».

Повышение уровня профессиональной подготовки

  1. 01.10.2012 по 31.01. 2013 в ТНУ им. В.И.Вернадского
  2. 07.201 по 14.07.2015 повышение квалификации VIII Международная школа перевода Союза переводчиков России

Участие в школьных и студенческих олимпиадах по английскому языку (2011-2015гг. )

Участие в Конференциях

  1. Доклад: Лигвопсихологическая характеристика языковой деятельности.
    Дни науки ТНУ им. В.И.Вернадского Х научная конференция профессорско- преподавательского состава, аспирантов и студентов.
  2. Доклад: Психологические и методологические средства интенсификации учебного процесса. Дни науки ТНУ им. В.И.Вернадского ХI научная конференция профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов.
  3. Доклад: Суггестопедическое направление при обучении иностранному языку. Дни науки ТНУ им. В.И.Вернадского ХI научная конференция профессорско- преподавательского состава, аспирантов и студентов.
  4. Доклад: Параллельный текст как метод преподавания иностранного языка.Дни науки ТНУ им. В.И.Вернадского ХI научная конференция профессорско- преподавательского состава, аспирантов и студентов.
  5. Доклад: Перевод как основной вид деятельности Особенности перевода сокращений. VI Международный конгресс исследователей мировой литературы и культуры «Мировая литература и культура на перекрестке культур и цивилизаций».
  6. Доклад: Лингвистика эмоций как новая научная парадигма. «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе». г.Симферополь, ТНУ им. В.И. Вернадского, факультет иностранной филологии.
  7. Доклад «Концепт «Филология» в романном творчестве Артуро Переса-Реверте. 44 Международная Филологическая научная конференция, Санкт-Петербург,2015
  8. Участие в конференции «Русский язык» в г. Ялта, июнь 2015.
  9. Доклад: «Крымский текст в романе Артуро Переса-Реверте «Клуб Дюма, или тень Ришелье». XXXVIII Международная научно-практическая конференция «Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии».

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники