Конкурс переводчиков -2015



Двадцать четвертого ноября на кафедре теории и практики перевода Института иностранной филологии были подведены итоги Конкурса молодых переводчиков, объявленного Институтом иностранной филологии Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского совместно с Крымским отделением Союза переводчиков России. Конкурс проводился в рамках Года литературы в России.

В состязании приняли участие около пятидесяти конкурсантов, большинство из которых – студенты российских ВУЗов, представляющие пятнадцать городов нашей страны: Симферополь, Москву, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Казань, Волгоград, Пермь, Магнитогорск, Красноярск, Самару, Оренбург, Мичуринск, Коломну, Тольятти, Феодосию.
По условиям конкурса участникам было предложено перевести стихотворение или рассказ с английского, немецкого, французского, испанского или новогреческого языка. Некоторые конкурсанты дерзнули взяться за перевод с двух языков или участвовать в обеих номинациях. Уровень переводов был разным уже хотя бы потому, что соревновались переводчики с разным опытом и стажем переводческой работы. Самой юной участницей была Анастасия Дарчиева из Феодосии, а Зоя Косолапова, завоевавшая первое место в номинации «Перевод прозы», – уже зрелый переводчик. Обращаясь к победителям, члены жюри конкурса отметили успехи и переводческие находки участников, проанализировали типичные ошибки и недочеты, отметили те проблемы, на которые нужно обращать особое внимание при переводе литературного произведения.

Наши студенты достойно представили свой университет. Дипломы первой степени завоевали Алина Ногерова (перевод прозы с французского языка), Алина Татарская (перевод прозы с испанского языка), Ксения Сафронова (перевод поэзии с английского языка), Вероника Акахян (перевод поэзии с французского языка), Алена Переверза (перевод поэзии с испанского языкам), София Голик (перевод поэзии с новогреческого языка). Дипломы второй степени получили Яна Искаева (перевод поэзии с английского языка), Алина Ногерова (перевод поэзии с французского языка), Евгения Штольц (перевод поэзии с немецкого языка), Вероника Акахян (перевод прозы с французского языка), а дипломы третьей степени – Елизавета Тимонина (перевод прозы с английского языка), Юлия Сороколетова (перевод прозы с немецкого языка), Виктория Гераськова (перевод поэзии с английского языка), Анастасия Чистополова (перевод поэзии с немецкого языка). Виктория Гераськова, Леся Глухенькая и Яна Искаева получили поощрительные дипломы.

Победители конкурса уже начали проводить под руководством преподавателей мастер-классы в своих группах, чтобы поделиться опытом перевода художественных произведений. Аудитория с энтузиазмом откликается на такое начинание.

Победителям и участникам конкурса, представлявшим Крымский федеральный университет, дипломы вручали директор Института иностранной филологии профессор А.Д. Петренко и заведующая кафедрой теории и практики перевода профессор Н.А. Ищенко. Дипломы конкурсантов из других городов размещены на сайтах Крымского отделения Союза переводчиков России и Крымского федерального университета. Лучшие переводы решено опубликовать в научном журнале «Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций», издаваемом в Крымском федеральном университете.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники